Almeida Revista e Atualizada
https://www.olivetree.com/store/product.php?productid=16648
https://www.olivetree.com
Almeida Revista e Atualizada (RA) is translated by João Ferreira de Almeida. The updated and revised version retains the main characteristics of formal equivalence used by the original Almeida translation. It is the result of over a decade of theological and linguistic review, updating the previous corrected and revised edition. While remaining faithful to the original texts, the language of this Bible is alive, accessible, clear, and noble, avoiding both slang terms and terminology that are too academic or too literary. The text of this edition conforms to the orthographical reforms of the Portuguese language from 2009. The Bible Society of Brazil desires for this second edition of the Holy Bible, translated byJoão Ferreira de Almeida, to continue to be a powerful tool for building up God's people who speak Portuguese.

Biblia Estudio NTLH
https://www.olivetree.com/store/product.php?productid=22247
https://www.olivetree.com
With clear, deep, and edifying language, the Biblia Estudio NTLH seeks to explain the meaning of the biblical text, without favoring a doctrinal position. It features numerous resources (i.e. maps, study notes, thematic tables, dictionary, and more) available to help the reader better understand the Word of God.

Nova Tradução na Linguagem de Hoje
https://www.olivetree.com/store/product.php?productid=16647
https://www.olivetree.com
The Nova Tradução na Linguagem de Hoje is prepared by the Bible Society of Brazil. It follows the dynamic equivalence's principles of translation, nonetheless being faithful to the original text (written in Hebrew, Aramaic, and Greek). The meaning of the text is given in words and forms of the Brazilian spoken Portuguese. Every effort was taken to make sure that the language would be simple, clear, natural, and exempt of ambiguities.

Tradução Brasileira 1917
https://www.olivetree.com/store/product.php?productid=24932
https://www.olivetree.com
The Tradução Brasileira 1917 was the first complete Bible to be translated from the original text. Known for its faithfulness to the original text, it left circulation in the mid 20th century. For this reissue, there were spelling upgrades and adaptation of the spelling of proper names to the forms used in the translation of Almeida.


If you have any questions or need help finding a particular video, tract, book or any other Christian resource in any language of the world, please contact  brianformissions@gmail.com



PortugueseChristian.org